Перевод "i am looking forward to" на русский
am
→
рад
Произношение i am looking forward to (ай ам лукин фоyод ту) :
ˈaɪ am lˈʊkɪŋ fˈɔːwəd tuː
ай ам лукин фоyод ту транскрипция – 30 результатов перевода
- will be delightful.
- I am looking forward to it
- I am looking forward to it
- ... будет приятным.
- Я жду этого...
- Я жду этого...
Скопировать
- I am looking forward to it
- I am looking forward to it
- with great anticipation.
- Я жду этого...
- Я жду этого...
- ... с нетерпением.
Скопировать
I won Champion Standing.
I am looking forward to resuming my duties aboard the Enterprise.
It looks like we're going to have to head into the Argus Array.
Я завоевал чемпионский титул.
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Энтерпрайзе", однако я ожидаю возникновения неприятной ситуации.
Похоже, нам приказано лететь к телескопу "Аргус".
Скопировать
I mean, to be part of a potentially history-making project.
I am... looking forward to it.
I think Mr. Worf is less than enthusiastic about heading a research mission.
В том смысле, что будете частью потенциально исторического проекта.
Я... его предвкушаю.
Думаю, мистер Ворф не слишком рвется возглавлять исследовательскую миссию.
Скопировать
I was awarded ninth place.
I am looking forward to resuming my duties aboard the En...
I do not understand.
Я занял девятое место.
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Эн...
Я не понимаю.
Скопировать
See you soon.
I am looking forward to it.
I'm truly sorry to interrupt this conversation, - but we must return to serious matters.
До скорого.
С нетерпением жду этого момента.
Мне очень жаль прерывать этот разговор, но, все же, пора вернуться к серьезным вещам.
Скопировать
A young lady young enough to be his own child?
I can only say, monsieur, I am looking forward to my own future with renewed confidence.
Monsieur.
Настолько молодой что ее можно принять за его дочь?
Все что я могу вам сказать, что с нетерпением жду своего собственного будущего с большим нетерпением
Месье
Скопировать
- No, no, I haven't forgotten.
I am looking forward to it most eagerly.
You will be absolutely wild when you see me in the new gown I'm going to make.
- Нет, нет, я не забыл.
Я дождаться не могу.
Ты с ума сойдешь, когда увидишь меня в новом платье.
Скопировать
- Coffee to go. Black.
- I am looking forward to the SeaBeas.
Why?
- Кофе на вынос.
Чёрный. - Я с нетерпением жду СиБи.
Почему?
Скопировать
I am looking very much forward to working here in England.
I am looking forward to booting you up the backside.
- Get out, Nick.
Я очень хочу ррработать здесь в Англии.
Я очень хочу дать тебе пинок под зад.
- Убирайся, Ник.
Скопировать
However, all cockblockery aside,
I am looking forward to meeting your young man.
I happen to be more or less particular whom my gal marries.
Я мешать тебе не стану.
Хочу познакомиться с твоим женихом.
Ведь мне не безразлично, кто женится на моих девочках.
Скопировать
Well, it's been great to meet you all.
And I am looking forward to getting to know you while we're here.
- Dude, put your pants on.
Ну что, я рада с вами познакомиться.
И жду не дождусь узнать каждого из вас поближе.
- Чувак, штаны надень.
Скопировать
The question was, why are you appearing together rather than separately, which was their request?
chance for both of us to answer questions that the 9/11 Commission is looking forward to asking us, and I
Do you think they should be able to stand up and speak their own words?
Самой основополагающей чертой наших общественных институтов является необходимость самосохранения, будь то корпорации или государственные и религиозные учреждения.
Главной целью всегда останется защита самой этой структуры. Например, самое последнее чего хотела бы нефтяная компания, так это применение видов энергии, которые не находятся под её контролем.
Потому, что это уменьшит значимость этой компании для общества.
Скопировать
So.
I am looking forward to tomorrow night.
By the way,just don't get too excited,but it is bobblehead night. Mm,great.
Итак.
Я с нетерпением жду завтрашней ночи.
Кстати, сильно не волнуйся, но это - ночь помпонов.
Скопировать
You had the dummy for the whole day You should have practised enough, right?
I am looking forward to the coming lesson
Yes
Я так понимаю, вы достаточно натренировались за целый день?
Тогда жду вас с нетерпением на следующем занятии.
Да.
Скопировать
The exam will be the same as previous year I will be there to do the grading
I am looking forward to your performance
That's all
Я буду присутствовать на экзамене, как и в прошлые годы.
Я очень хочу увидеть прогресс, достигнутый за время учебы.
Ладно! Это все!
Скопировать
But...
Now, I am looking forward to seeing myself in a uniform and flying in the sky
You do?
Но... сейчас я бы сама хотела
увидеть себя в форме, летящей в небе.
Вот как? ..
Скопировать
Jimmy, we're in the bullpen, not the back of my yaris.
Which i am looking forward to visiting again soon.
But first, you need a swanky new dress.
Джимми, мы в редакции, а не на заднем сиденье моей машины.
В которую я не прочь забраться.
Но сначала тебе нужно шикарное новое платье.
Скопировать
You have been working very hard,
I am looking forward to your performance in OJT
Thank you
Вы тоже старались.
Жду вас на ПРМ.
Большое спасибо.
Скопировать
If you cry I will feel embarrassed
I am looking forward to OJT
Shall we go celebrating?
Мне будет стыдно за вас, если вы начнете так рыдать.
Практика... разве вы не рады?
Хотите сходить отпраздновать? Давайте, пошли!
Скопировать
It's not done by one person only
I am looking forward to your performance, keep it up Misaki-san!
Yes
Так что, это не было конкретно чье-то решение.
Я многого от вас жду, так держать, Мисаки-сан!
Постараюсь.
Скопировать
Do you have anything to say before we begin?
Just that I am looking forward to the truth coming out.
I would like to say that Leslie is incapable of using people for her own gain.
Вам есть, что сказать, прежде чем мы начнем?
Я лишь хочу чтобы мы выяснили всю правду.
Я хотел бы сказать, что Лесли не способна использовать людей для личной выгоды.
Скопировать
Listen, I know I sprang this on you, but once you get to know her, you'll see what I see in her.
I am looking forward to when we both see the same thing.
Hello, everyone.
Я понимаю, что это все очень внезапно, но когда вы узнаете ее получше, вы увидите в ней то, что вижу я.
Жду с нетерпением, когда мы оба увидим одно и то же.
Всем привет.
Скопировать
Ah, I'm going here then.
It has the 70's painting so I am looking forward to it.
Feel so good~
Тогда я сюда.
Там же такие картины... Так что я побежала смотреть.
Счастье-то какое! ..
Скопировать
Very serious.
So, I-I find that I am looking forward to seeing everyone.
Great.
Очень серьезно.
Я поняла, что жду встречи со всеми.
Здорово.
Скопировать
Just go to sleep.
I am looking forward to waking up rested and refreshed.
What was that?
Просто ложись и спи.
Я, надеюсь, высплюсь сегодня. Встану отдохнувшей и помолодевшей.
Что это было?
Скопировать
My decision that I made myself to leave was super difficult, but when the superintendent personally asks you to work at one of the worst schools in the state, well, you say, "Yes."
And, boy, I am looking forward to bringing my brand of zany energy to those underprivileged students
Thank you.
Мое решение об уходе было... суперсложным, но когда куратор лично пригласил меня работать в одной из худших школ штата... Ну... Я не могла отказать.
И с каким же нетерпением я готова приложить свою энергию бедным ученикам школы Малкольма Икса.
Спасибо.
Скопировать
You no look so good, Bennett. nickkkdon @ NilnNilu.org
Yeah, I am looking forward to playing with your preety face.
Meant something to me.
Плохо выглядишь, Беннетт.
А мне так хотелось увидеть твоё мило личико вновь.
Что тебе от меня нужно.
Скопировать
But heck, there ain't another for a good country mile.
I am looking forward to the peace and quiet.
I'm actually a novelist and I'm starting my next book here.
Но черт возьми, ближайший дом, расположен в нескольких милях от вас.
Я с нетерпением жду тишины и спокойствия.
Я вообще-то романист и начинаю здесь мою новую книгу.
Скопировать
Do not be blinded by your grief.
If this is in Hell then I am looking forward to heaven.
You really can not go to heaven, Swire.
Сейчас не время поддаваться горю.
Если это ад, то мне не терпится попасть в рай.
Поверь, Свайр, рай тебе не светит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов i am looking forward to (ай ам лукин фоyод ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы i am looking forward to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай ам лукин фоyод ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
